如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。
第202章 新探案(24)
“这非常简单,亲爱的华生。我们还是关注这个案子吧。我必须承认,原来我认为简单可笑而不值一顾的私奔案子,已在很快地显示出它不同寻常的一面了。你提供的这些情况都是值得仔细研究的,但华生,你还忽略了一些重要的调查对象。”
“我忽略了什么?”
“别难过,朋友。你知道我并非特指你一个人。没人能比你做得更好了,有些人或许还不如你。但你明显地忽略了一些极为重要的情况。邻居对安伯利和他妻子的看法如何?这显然是重要的。欧内斯特医生为人如何?人们会相信他是那种放荡的好色之徒吗?华生,凭着你潇洒的外表和不凡的谈吐,所有的女人都会成为你的帮手和同谋。邮政局的姑娘或者蔬菜水果商的太太怎么想呢?如果你在布卢安克能与女士们交流交流,一定可以得到一些可靠的消息。可这一切你都没有做。”
“这还是可以做的。”
“已经做了。感谢警场的电话和帮助,我常常用不着离开这间屋子就能得到最基本的情报。事实上我的情报证实了这个人的叙述。当地人认为他是一个十分吝啬、同时又极其粗暴而苛求的丈夫。也正是那个未婚青年欧内斯特医生,来和安伯利下棋,或许还跟他的妻子调情。所有这些看起来都很简单,也很容易让人认为容易出现偷情的事,所以就发生了私奔的事情,大家都觉得没有什么好奇怪的,简直是顺理成章的事情。然而--然而--”
“但是你有不同的看法?”
“也许仅仅是我的想象。好,不去管它吧,华生。我们去听听音乐,暂时放下这繁重的工作吧。卡琳娜今晚在艾伯特音乐厅演唱,我们还有时间换服装,吃饭,然后去听音乐。”
第二天清晨,我准时起了床,但一些面包屑和两个空蛋壳说明我的伙伴比我起得更早。我在桌上看到了他写给我的一个便条。
亲爱的华生:
我有一两件事要和安伯利商谈,此后我们再决定是否着手办理此案。请你在下午三点钟以前做好准备,那时我将需要你的帮助。
s.h.
我大半天未见到福尔摩斯,但在约定的时间他回来了,神情严肃,一言不发,一副沉思的样子。这种时候还是不要打扰他的好。
“安伯利来了吗?”
“没有。”
“啊,我在等他呢!”
他并未失望,不久老头儿就来了,严峻的脸上带着非常焦虑、困惑的表情。
“福尔摩斯先生,我收到一封电报,我不知道这是什么意思。”他递过信,福尔摩斯拿着电报大声念起来:
请立即前来。可提供有关你最近失窃财产去向的消息。
埃尔曼于牧师住宅
“这封电报是下午两点十分从小帕林顿发出的,”福尔摩斯说,“小帕林顿在埃塞克斯,我相信离弗林顿不远。你应该立即行动。这显然是一个值得信赖的人发的,因为他是当地的牧师。我的名人录在哪儿?啊,在这儿:‘j. c. 埃尔曼,文学硕士,主持莫斯莫尔和小帕林顿教区。’查一下火车时刻表,华生。”
“下午五点二十分有一趟自利物浦街发出的火车。”
“好极了,华生,你最好和他一道去,他需要你的帮助。这么一来我们已接近此案最紧急的关头了。”
然而我们的委托人似乎并不急于出发。
“福尔摩斯先生,这简直太荒唐了,”他说,“这个人怎么会知道发生了什么事呢?此行只能浪费时间和钱财。”
“如果没有掌握一点情况他是不会打电报给你的。立刻回电说你就去。”
“我不想去。”
福尔摩斯变得严厉起来。
“安伯利先生,如果你拒绝追查一个如此明显的线索,那只能给警场和我本人留下最坏的印象。我们将认为你对这个调查并不认真。”
本章未完,点击下一页继续阅读。