如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。

第201章 新探案(23)

我们听到了上面有急促的脚步声。这是一个来意明确、对自己行走的地方很熟悉的人的坚定、急促的脚步声。接着一束灯光从楼梯上射了下来,随即持灯人就在哥特式的拱门里出现了。他是一个身材高大、举止狂暴的可怕人物。他手里提着个大号马灯,灯光衬托出他那胡须浓密的脸和一对狂怒的眼睛,他扫视了地穴一遍,最后恶狠狠地盯住我的同伴和我。

“你们是什么人?”他大声吼着,“到我的地产上来干什么?”见福尔摩斯不做声,他又向前走了两步,并举起一根随身携带的沉重的手杖。“听见没有?”他大叫道,“你们是谁?到这儿来干什么?”他挥舞着手杖。

福尔摩斯非但没有退缩,反而迎上前去。

“罗伯特爵士,我也有个问题要问你,”他异常严厉地说,“这是谁?这儿发生了什么事情?”

他转过身去,揭开身后的棺盖。借着马灯的光亮,我看见一具从头到脚裹在布里的尸体。这是一具可怕的女尸,凸出的鼻子和下巴扭向一边,毫无血色,歪曲的脸上露着一双昏暗、凝滞的眼睛。

男爵大叫一声蹒跚地退了回去,靠在一具石头棺材上。

“你怎么知道的?”他叫着,转眼间又有点恢复了他凶猛的常态,“你是干什么的?”

“我叫歇洛克·福尔摩斯,”我的伙伴说,“也许你很熟悉吧?不管怎么说我的职责和其他正直的公民一样,有维护法律的义务。我认为有很多事情你必须加以解释。”

罗伯特爵士敌意地注视了我们一会儿,不过福尔摩斯平静的声音和他镇定、自信的态度产生了效果。

“福尔摩斯先生,我可以向上帝发誓,我没干什么坏事。”他说,“我承认此事从表面上看确实对我不利,但我是不得已才这样做的。”

“我希望事实真是这样,不过我恐怕你必须到警察局去解释。”

罗伯特爵士耸了耸他那宽阔的肩膀。

“好吧,既然如此,那就这样吧。你可以到庄园里亲自看看到底是怎么一回事。”

十五分钟以后,我们来到一个房间,从玻璃罩后面陈列的一排排擦得很亮的枪管可以看出,这是老宅子里的一间武器陈列室。屋子布置得很舒适,他让我们坐在这里等一会儿。回来时他带了两个人来,一个是我们曾看见坐在马车里的那个脸色红润的年轻女人,另一个是长着一张老鼠脸、举止鬼鬼祟祟令人讨厌的矮个男人。这两个人满脸惊疑,说明男爵还没有来得及把发生的事情告诉他们。

“他们,”罗伯特爵士用手一指,“是诺莱特夫妇。诺莱特太太娘家姓埃文斯,她做了我姐姐多年的心腹女仆。我之所以带他们来,是因为我觉得最好的办法还是把真实的情况告诉你,他们是世界上仅有的两个可以为我作证的人。”

“罗伯特爵士,这有必要吗?你想过你在做什么吗?”那个女人喊道。

“至于我,我拒绝负任何责任。”她的丈夫说。

罗伯特爵士轻蔑地瞧了他一眼。“我负全部责任,”他说,“福尔摩斯先生,请听听事实的简单经过吧。你显然对我的事情已经知道不少了,否则我不会在那儿碰到你。所以你很可能已经知道,我为了参加赛马大会驯养了一匹黑马,而所有的一切都取决于我是否能胜利。如果我赢了,那么一切顺利。如果我输了——啊,我真不敢想象。”

“我明白你的处境。”福尔摩斯说。

“我的一切都依靠我的姐姐比特丽斯夫人,但是众所周知她的地产收入仅够她自己的生活所用。我知道只要我的姐姐一死,我的债权人就会像一群秃鹰一样拥到我的地产上,拿走一切东西,包括我的马厩、我的马等所有的东西。福尔摩斯先生,我的姐姐就在一个星期以前去世了。”

“而且你没有告诉任何人!”

“我能怎么办呢?我面临着全面的破产。我如果能把此事掩盖三个星期,那么一切就都好办。她女仆的丈夫--就是这个人--是个演员。于是我们想到,不,是我想到,在那个短短的时期内他可以扮装我的姐姐。除了每天坐着马车露个面外并不需要做别的事情,因为除了她的女仆外不会有人进她的房间。这并不难处理。我姐姐死于长久以来就折磨她的水肿。”

“她死后,该由验尸官来确定。”

“她的医生能证实,几个月前她的病症就预示着这个结局了。”

“那么你做了些什么?”

“尸体不能留在这儿。她死后的第一个晚上我和诺莱特就把她运到老库房去了,那个库房早就没人使用了。可是她的小狗跟着我们,在门口不停地狂吠,所以我想找个更安全的地方。我把狗送走了,我们又把尸体移到教堂的地穴里。福尔摩斯先生,我丝毫没有侮辱和不恭的意思。我深信没做什么对不起死者的事。”

“我认为你的行动是不可原谅的,罗伯特爵士。”

男爵不耐烦地摇了摇头。“说起来容易,”他说,“如果你处在我的地位,你或许就不这么认为了。一个人不可能眼看着他的全部希望,他的全部计划在最后一刻要被毁灭而不竭力挽救。我认为把她暂时放在她丈夫祖先的棺材里作为安息之处并没有什么不当,何况那棺材停放的地方现在仍是庄严神圣的地方。我们打开了一个这样的棺材,移走了里面的尸骨,像你看到的那样安置了她。至于里面移出的遗骸,我们不能把它们留在地穴的地面上。于是我和诺莱特移走了它们,他又在夜晚下到锅炉房里把它们烧了。福尔摩斯先生,这就是我的叙述,尽管我已不得不把它讲了出来,但我却不知道你是用什么方法迫使我这样讲的。”

福尔摩斯陷入了沉思。

“你的叙述有一点纰漏,罗伯特爵士,”他最后终于说,“既然你把赌注放在赛马上,那么即使你的债权人夺走了你的财产,也不会影响你的前途。”

“这匹马也是财产的一部分。难道他们会关心我的马吗?他们也许根本就不让它跑。非常不幸的是,我主要的债权人,也就是我的仇敌萨姆·布鲁尔是个无耻之徒,在纽马克特我曾不得已抽过他一回。你想他会挽救我吗?”

“就这样吧,罗伯特爵士,”福尔摩斯说着站了起来,“这件事必须交给警察去办。我的责任是发现事实,我已经尽到了责任。至于你的行为属于道德或尊严问题,我无权发表意见。接近午夜了,华生,我们该回咱们那个简陋的住所去了。”

现在大家都已知道,此案的结局比罗伯特爵士的行为所应得的要好得多。肖斯科姆王子比赛获了胜,马主净赚了八万英镑,债权人在比赛结束前也没有提出付债的要求。罗伯特爵士付清了债务以后,还有足够的钱来重建优裕的生活。警察和验尸官对于此事的处理也都采取了宽容的态度,除了在拖延死亡注册一事上遭到并不严厉的责难外,幸运的马主靠此投机事业干净地脱了身,现在此事已被遗忘,他的晚年也将体面地度过。

颜料商的秘密

那天早晨,福尔摩斯坐在沙发上沉思,神情忧郁严肃。如果他在考虑一个案子的话,这种心情会影响到他机警的侦破能力。

“你看见他了?”他问道。

“你是指刚走的那个老头吗?”

“是啊。”

“我在门口碰到了他。”

“你觉得他怎么样?”

“一个可怜、无所作为、潦倒的家伙。”

“对极了,华生。可怜和无所作为。但难道整个人生不就是可怜和无所作为的吗?他的故事不就是整个人类的一个缩影吗?我们追求,我们想抓住。可最后我们手中剩下什么东西呢?一个幻影,或者比幻影更糟的痛苦。”

“他是你的一个委托人吗?”

“是的,我想应该这样称呼他。他是警场打发来的。就像医生把他们治不了的病人转给江湖医生一样。他们说自己已无能为力,无论发生什么事情病人的情况也不可能比现状再坏的了。”

“怎么回事?”

本章未完,点击下一页继续阅读。

www.74txts.com
都市言情小说相关阅读More+

白发皇妃

莫言殇

白华为菅

五色瓜

通天碑

张无忍

海奥华预言

(澳)米歇·戴斯玛克特

稚国迷窟(民调局异闻录1)

耳东水寿

铜鼓秘录

马六甲_