如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。

接十九日来函后我已调查了贵店顾客——敏兴大街弗格森·米尔黑德茶业经销公司的罗伯特·弗格森所提的案件,结果圆满。因承贵店介绍,特此致谢。

歇洛克·福尔摩斯

十一月二十一日于贝克街

同姓案

这个案子也许是喜剧,也许是悲剧。它使一个人精神失了常,使我受了伤,使另一个人受到了法律的制裁。但这个案子还是有喜剧成分。至于到底是悲剧还是喜剧,就请读者自己判断吧。

那个日期我记得很清楚,因为那是在福尔摩斯拒绝了爵士封号的同一个月里发生的事,他要被封爵是因为立了功,这功劳将来也许有一天我还要写出来。我只是顺便提及封爵的事,因为作为合作者我应该谨慎行事,避免一切冒失的行为。然而这件事却使我记牢了上述的日期,那是一九○二年六月底,就在南非战争结束后不久。福尔摩斯在床上一连躺了几天,他时而会有这种习惯,但有一天早晨他却从床上起来了,手里拿着一份大页书写纸的文件,严峻的灰眼睛里闪着讽刺的笑意。

“华生老兄,现在有一个使你发财的好机会。”他说道,“你听说过加里德布这个姓吗?”

“没有,好奇怪的姓,真的有这个姓吗?”

“要是你能找到一个加里德布,就能赚一笔钱。”

“为什么?”

“那就说来话长了,而且有点异想天开。我认为在咱们所研究过的复杂的人类问题里头,还没有过这么新鲜的事呢。这个家伙马上就要来,到时我们再详细询问,所以在他到来之前我暂且不多谈,但这个姓氏是咱们需要查一查的。”

电话簿就在我旁边的桌子上。我不抱希望地打开簿子翻阅着。但使我感到诧异的是在应该排列它的位置上还真有这个奇怪的姓氏。我得意地喊了一声。

“在这儿!福尔摩斯,就在这儿!”

他把簿子接过去。

“内森·加里德布,”他念道,“西区小赖德街13v号。抱歉,华生,这可能使你失望,这是写信者本人。咱们需要再找一个同样姓加里德布的人。”

正说着,女仆拿着托盘走了进来,上面有一张名片。我把名片接过来看了一眼,一下子跳了起来。

“有了,在这儿!”我惊奇地喊道,“这是一个不同名字的开头字母。约翰·加里德布,律师,美国堪萨斯州穆尔维尔。”

福尔摩斯一看名片就笑了。“我看你还得再找一个出来才行,华生,”他说道,“这位也是计划之内的,不过我倒没想到他今天早上会来。但不管怎么说,他能告诉咱们许多我想要知道的情况。”

不一会儿,门外走进来一个笑容可掬的青年,他个头不高,但有着健壮的身躯,一张圆圆的、气色很好的、整洁的脸,就像许多美国事务家所具有的特征那样。他的眼睛最引人注目,我很少见到过一双如此反映内心生活的眼睛,那么亮,那么机警,那么迅速地反映出每一点思想变化。他的口音是美国腔调,但并不带古怪的土音。

“哪位是福尔摩斯先生?”他在我们俩之间来回打量着,“不错,你跟照片上的形象十分相像。福尔摩斯先生,恕我冒昧,据我所知,我的同姓者给你写了一封信,对吗?”

“请坐下谈,”福尔摩斯说,“我觉得跟你有不少可讨论的问题。”他拿起那沓书写纸。“你就是这份文件中提到的约翰·加里德布先生喽。但你到英国已经有一段时间了吧?”

“为什么这么说呢,福尔摩斯先生?”这个年轻人脸上充满了疑惑。

“你的穿着全是英国式的。”

加里德布勉强一笑。“我在书上读到过你的推理技巧,福尔摩斯先生,但我没料到我会成为你的研究对象。你怎么看出来的?”

“你上衣的肩式,你靴子的足尖部--谁能看不出呢?”

“噢,我倒没想到我是这么明显的英国人模样。我是好些日子以前因事务来到英国的,所以,正如你说的,装束几乎都伦敦化了。不过,我想你的时间是宝贵的吧,我们见面也不是来谈靴子式样的。谈谈你手里拿着的文件好吗?”

福尔摩斯在某方面触怒了来访者,他那孩子气的脸孔变得远没有那么随和了。

“不要着急,加里德布先生!”我的朋友安慰他说,“华生医生可以告诉你,我的这些题外话有时跟正题有点关系。不过,内森·加里德布先生怎么没同你一起来呢?”

“我就是不明白他把你拉进来干什么!”客人突然发起火来,“这事与你有何相干?本来是两个绅士之间的一点事务,而其中一个人突然找来一个侦探!今早我见到他,他告诉我他干了这件蠢事,所以我才来这儿了。我觉得真倒霉!”

“这有什么呢?”福尔摩斯说道,“这又不是什么见不得人的事,你的同伴只是太热切地想要达到你的目的,不,应该说是你们两人的共同目的。他知道我有获得各种消息和情报的办法,因此,他很自然地找到了我。”

客人脸上的怒气这才渐渐消散了。

“既然这样,倒也没什么关系,”他说,“今早我去见他,他就告诉我找了侦探,我立即要了你的地址赶来。我是不想让警察介入纯粹私人的事务。但是如果你只是帮我们找出另一个加里德布,那倒没有什么坏处。”

“正是这么回事,”福尔摩斯说,“先生,既然你来了,我们最好听你亲口谈谈情况。我的这位朋友还不了解详情。”

加里德布先生以一种并不十分友好的目光把我上下打量了一番。

“他有必要知道详情吗?”他问道。

“他是我的合作伙伴。”

“好吧,这事也没必要保密。我尽量说得简明扼要些。如果你是堪萨斯州人,不用说你也会晓得亚历山大·汉密尔顿·加里德布是什么人。他是真正靠庄园起家的,后来又在芝加哥搞小麦仓库发了财,但他把钱都在了购买道奇堡以西的堪萨斯河流域的土地上,这块地产足有你们一个县那么大片儿的土地,牧场、森林、耕地、矿区,无所不包,这些都是给他赚钱的地产。

“他没有亲属后代——至少我没有听说过有。但他对自己的稀有姓氏十分自豪。这就是使他和我相识的缘故。我在托皮卡从事法律方面的业务,有一天这个老头突然找上门来。由于又认识了我这样一个姓加里德布的人,他乐得合不拢嘴。他有一种怪癖,他想要认真地找一找,世界上还有没有别的加里德布了。‘再给我找一个姓加里德布的!’他说。我对他讲,我是一个忙人,没有工夫整天到处乱跑去找加里德布们。‘不管怎么说,’他说道,‘如果不出我预料,总有一天,你不想找也得去找。’我当他是开玩笑,谁知不久以后我就发现,他的话应验了。

“在他说这话还不到一年他就死了,留下一份遗嘱。这真是堪萨斯州有史以来最古怪的一份遗嘱了。他要求把财产平分三份,我可以得其中一份,条件是我再找到两个姓加里德布的人分享那两份遗产。每份遗产是不多不少五百万美元,但非由有我们三个人一起来,否则分文不得动用。

“这是个重大的机会,我干脆就把法律业务放在一边,出发去找加里德布们。在美国一个也没有。先生,我走遍了美国,就像用细梳子梳过一遍,但一个加里德布也没找到。后来我就来到故国碰运气。在伦敦电话簿上真的就有他的姓氏。两天之前我找到他,向他说明了情况。但他也是孤独一人,跟我一样,有几个女亲属,却没有男子。遗嘱里规定是三个成年男子。所以,你看,还缺一个人,要是你能帮我们再找出一个来,我们立刻给你报酬。”

“你瞧,华生,”福尔摩斯含笑说,“我说什么来着,不是有点胡思乱想吗?不过,先生,我觉得最简单的办法是在报纸上登启事。”

“我早登过了,没有人应征。”

“哎呀!这可真是一个古怪的小问题呀。好吧,我在业余时间可以留心一下。对了,你是托皮卡人倒也凑巧,我以前有一个朋友,就是已故的莱桑德·斯塔尔博士,他在一八九○年是托皮卡市市长。”

“老斯塔尔博士吗?”客人说道,“他的名字至今受人敬重。好吧,福尔摩斯先生,我看我们所能做的就是向你报告事情的进展情况。一两天内你听我的信儿吧。”说完,这位美国人鞠了一躬就走了。

福尔摩斯已经点燃烟斗,他脸上含着古怪的笑容坐了半天。

“你看怎么样?”我终于问他了。

“我感到奇怪,华生,我很奇怪!”

“奇怪什么?”

(本章完)

本章未完,点击下一页继续阅读。

www.74txts.com
都市言情小说相关阅读More+

白发皇妃

莫言殇

白华为菅

五色瓜

通天碑

张无忍

海奥华预言

(澳)米歇·戴斯玛克特

稚国迷窟(民调局异闻录1)

耳东水寿

铜鼓秘录

马六甲_