如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。

第187章 新探案(9)

“我揪住他,但他甩开了我,可能是另一个人打了我,因为后来的事我什么也不记得了。女仆玛丽听见响声,对着窗外大叫起来,警察就来了,但流氓已经逃走了。”

“他们拿走了什么?”

“好像也没拿什么值钱的东西。他们就在我儿子的箱子那块翻,我知道我儿子的箱子里没有什么。”

“他们没留下什么痕迹吗?”

“有一张纸可能是我从那人手里夺下来的,它落在地板上,皱得很厉害,是我儿子的手迹。”

“既是他的手迹,说明这纸是没有用处的,”警官说,“假如是犯人的手迹,那倒--”

“高明,”福尔摩斯说,“常识健全!但是,我还是好奇地想看一看那张纸。”

警官从他的笔记本里拿出一张大页书写纸。

“我从来不放过任何细微的东西,”他郑重其事地说,“这也是我对你的忠告,福尔摩斯先生。干了二十年工作,我是学会了一些东西,总是有可能发现指纹什么的。”

福尔摩斯检查了这张纸。

“警官先生,你的意见如何?”

“照我看来,很像是一本古怪小说的结尾。”

“它可能就是一个古怪故事的结局,”福尔摩斯说,“你看见上方的页数了吧。二百四十五页。那二百四十四页哪里去了呢?”

“我看是犯人拿走了。这对他们有什么用处!”

“侵入住宅偷这样的东西是非常莫名其妙的事。你觉得这说明什么问题?”

“是的,这说明在慌乱之间他们抓到什么就是什么。我希望他们为所得到的东西高兴。”

“为什么偏偏去翻我儿子的东西呢?”麦伯利太太问道。

“这个嘛,他们在楼下没找到值钱的东西,于是就跑到楼上去了。这是我的分析。你的意见如何,福尔摩斯先生?”

“我得仔细考虑一下。华生,你到窗前来。”我们站在那里,他把那张纸读了一遍。开头是半截句子,写的是:

……脸上因刀伤和拳伤淌着许多血,但比起心里的痛苦,这又算得了什么。他望着那张他愿意为之付出一切的脸,而那张面孔却漠然地望着他的悲痛和屈辱。他抬起头来看她,她竟笑了,她竟然笑了!简直就像个魔鬼!在这一刹那,爱灭亡了,恨产生了。人总得要有目标而生活。小姐,既然不能拥抱你,那让我把毁灭你和复仇作为生活的目标吧。

“真是奇怪的文法!”福尔摩斯笑着把纸还给了警官,“你注意到‘他’突然变成‘我’了没有?作者过于激动了,在关键时刻他把自己幻想成主角了。”

“文章确实不怎么样,”警官一面把纸放回本子里,一面说道,“怎么,你就走了吗,福尔摩斯先生?”

“既然这个案子由精明强干的人着手调查,我留在这里也帮不上什么忙。对了,麦伯利太太,你好像说过想出国旅游,是吗?”

“那一直是我的梦想,福尔摩斯先生。”

“你打算到什么地方,开罗?马德拉群岛?还是利维埃拉?”

“唉,要是有钱,我会周游世界的。”

“不错,周游世界。好吧。再见吧。我下午可能给你一封信。”经过窗口的时候,我瞅见警官在微笑着摇头。他的笑容仿佛在说,“这种聪明人多少都有点疯病”。

“好,华生,咱们的旅程总算告一段落了,”当我们又回到喧嚣的伦敦市中心的时候,福尔摩斯这样说着,“我想还是马上办完这件事的好。你最好能跟我一起去,因为和伊莎多拉·克莱因这样一位女士打交道,还是有一个见证人较为安全。”

我们雇了一辆马车,朝着格罗斯汶诺广场的某一地址疾驰而去。福尔摩斯本来一直沉思不语,但突然对我讲起话来。

“我说,华生,你弄明白是怎么回事了吧?”

“还不敢说。我只知道咱们要去会见那位幕后的女士。”

“没错!但是伊莎多拉·克莱因这个名字你没有印象吗?当然,她就是那位著名的美女。从来没有哪个女人能与她媲美。她是纯西班牙血统,就是南美征服者的血统,她的家族已在巴西伯南布哥统治了好几代。她嫁给了年老的德国业大王克莱因,不久以后就成为世界上最美丽而且也最富有的寡妇。之后的一段时期,她变得为所欲为,有好几个情人,而道格拉斯·麦伯利这位伦敦最不平凡的人物之一,也是其情人中的一个。从总的报道来看,他不是一个交际场上的浮华公子,而是一个坚强骄傲的人,追求她也并非一时冲动,他交出了自己的一切,也期望得到一切。而她呢,则是一位浪漫小说中的冷酷无情的美女。她的要求满足之后,就和对方一刀两断了,要是对方不接受她的意见,她就会不择手段地达到其目的。”

“这么说,那是他自己的故事喽——”

“对,现在我们已经大体看出整个事件的轮廓了!听说她即将嫁给年轻的洛蒙公爵,他的年龄差不多够做她的儿子了。公爵的母亲也许可以不介意她的年龄,但要是此时再传出一件严重的丑闻,那这桩婚事可就岌岌可危了,所以有必要——啊,我们到了。”

这是伦敦西区最考究的住宅之一。一个行动呆板、目不斜视的仆人把我们的名片送了上去并回来说女主人不在家。福尔摩斯毫不扫兴地说:“那我们就等她回来。”

机械般的仆人慌了。

“不在家就是对你们来说不在家。”仆人说。

“也好,”福尔摩斯说,“那我们也就不用恭候了。请你把这个条子交给你的女主人。”

说着他从日记本撕下一页,匆匆写了三四个字,折好递给了仆人。

“你写的什么?”我问道。

“我简单地写了:‘是否移交警察?’我相信这条子可以放我们进去。”

果然——快得出奇。一分钟之后我们就进入了一间有些诡异另类式的客厅,大而精美,半明半暗,衬托在某种特殊场合所具有的粉红色的电灯光之下。我觉得女主人已经到了某种年纪,到了这种时候就连最艳丽的美人也会更喜欢暗些的光线了。我们一进屋,她从靠椅上站起来,修长,端庄,身材绝美,面如塑像,两只俊美的西班牙眼睛对我们冒出凶光。

“为什么干涉我——为什么写来这个侮辱人的字条?”她手里举着纸条说道。

“夫人,我用不着解释。我相信你的确是个聪明人,但我得承认,最近你的头脑有一点问题。”

“什么意思?”

“因为你居然雇用流氓来威胁我。你应该知道,福尔摩斯侦探从来不会在任何恐吓下退缩。我选择这份职业正是因为我喜欢冒险和刺激。所以,是你迫使我去调查青年麦伯利的案件的。”

“我不明白你说的都是些什么。我与雇用流氓有什么关系?”

“是的,我确实低估了你的智力。好,再见。”福尔摩斯不耐烦地转身就走。

“等一等!你到哪儿去?”

“我去苏格兰场。”

还没等我们走到屋门口,她就追过来并拉住福尔摩斯的胳臂。她的态度马上由粗暴冷漠变得温柔亲切。

“请坐下,先生们。让我们好好谈一谈。福尔摩斯先生,我觉得我可以对你说真心话。你有绅士的情操。女人的本能对这个是多么敏感啊。我可以把你当朋友那样对待。”

“我不能担保那样对待你,夫人。我固然不是法律,但在我的微薄能力范围内我是代表公理的。我愿倾听你的意见,然后我告诉你我将如何行动。”

“毫无疑问,我太愚蠢了,竟然威胁你这么一个勇敢的人。”

“不,真正愚蠢的是你把自己交给一群可能敲诈或出卖你的流氓。”

“不对!我没那么简单。既然我答应说实话,我可以坦白讲,除了巴内和他老婆苏珊之外,谁也不知道他们的主顾到底是谁。至于他们两个嘛,这已不是第一次--”她笑了,俏皮地点点头。

本章未完,点击下一页继续阅读。

www.74txts.com
都市言情小说相关阅读More+

白发皇妃

莫言殇

白华为菅

五色瓜

通天碑

张无忍

海奥华预言

(澳)米歇·戴斯玛克特

稚国迷窟(民调局异闻录1)

耳东水寿

铜鼓秘录

马六甲_