如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。

第158章 最后的致意(1)

歇洛克·福尔摩斯先生的朋友们,你们可以感到欣慰,福尔摩斯仍然健在,虽然因为风湿病他的腿显得有点跛。多年来,他一直在距伊斯特本五英里外的丘陵草原农场里居住,专心研究哲学和农艺学。那段时间,他谢绝很多报酬丰厚的案件,并决定从此退休。但由于德国的入侵,为了国家,他又开始把智慧和实践结合起来,取得了《最后的致意》中所记录的这些历史成就。之前长期放在我的公文包的以前的记录,也被收录进了《最后的致意》中,这样它们便可以收集并编辑出版。

医学博士

约翰·h.华生

敬 告 读 者

威斯特里亚寓所

一 约翰·斯考特·艾克尔斯先生的离奇经历

从我的笔记本的记载来看,那是一八九二年三月底的一个寒冷而刮风的日子。我们正坐着吃午饭,福尔摩斯收到了一份电报,并立刻回复了这份电报。之后,他一语不发,一副心事重重的样子,因为他之后站在炉火前面,脸上是思索的神情,抽着烟斗,不时看看那份电报。突然,他转过身看着我,眼里满是诡秘的神色。

“华生,如果你是一位文学家,”他说,“你会怎么解释‘怪诞’这个词?”

“奇怪……异常。”我回答。

他摇了摇头,对我的解释不是很满意。

“肯定还有更多的含义,”他说,“实质上还含有悲惨和可怕的含义。如果回想一下你那些长期折磨大众的文章,你就会意识到‘怪诞’这个词的深一层的意思往往就是犯罪。想一想‘红发会’那件事吧,一开始相当怪诞,结果却是铤而走险地企图抢劫。还有,‘五个橘子核’的那件事,也是十分怪诞,结果直接扯出一场命案来。所以,‘怪诞’这个词总能引起我的警惕。”

“电报里也有这个词吗?”我问。

他于是大声地读起电报的内容。

遇到极怪诞而难以置信之事。能否向你求教?

斯考特·艾克尔斯

查林十字街邮局

“是男人还是女人?”我问。

“当然是男人。女人是不会拍这种先付回电费的电报的。要是女人,就自己来了。”

“你要见他吗?”

“亲爱的华生,自从我们关押了卡鲁塞斯上校之后,你知道我是多么烦躁。我的脑子像一部空转的引擎一样,由于没有和它所要制造的工件连接上而散成碎片。生活平淡,报纸内容无聊,大胆和浪漫似乎已经永远在这个犯罪的世界上绝迹了。如此看来,你可以问我是否准备研究任何新的问题,不管它到头来是多么微不足道。不过现在,要是我没有估计错误的话,我们的当事人已经来了。”

楼梯上传来有节奏的脚步声。过了一会儿,一个高大壮实、胡子白而面容威严可敬的人被带了进来。他那庄严的面容和高傲的态度无不反映了他的身世。从他的鞋罩到金丝眼镜,可以看出他是个保守党人、教士、好公民,道道地地的正统派和守旧派。但是,某种突发的惊人的事件打乱了他原有的镇静,这在他竖起的头发,通红而略带愠色的脸上,以及慌张而激动的神态上都留下了痕迹。他立刻开门见山地谈起他的事情。

“我遇到了一件十分古怪奇特的,让人很不愉快的事,福尔摩斯先生,”他说,“我有生以来从未遇到过这样的事情。这真不像话,简直无法容忍。我坚决要求作出些合理的解释。”他怒不可遏地说。

“请坐下,斯考特·艾克尔斯先生,”福尔摩斯用安慰的声调说,“首先,我是否可以问一个问题,你究竟为什么要来找我?”

“噢,先生,在我看来,这件事与警察没什么关系,而且,如果你听完了这件事,你一定会认同我的想法,我不能对此置之不理。我对私人侦探这类人一向不感兴趣,尽管如此,我还是找到你,因为久仰你的大名。”

“噢,是这样。可是,你为什么不马上来呢?”

“这是什么意思?”

福尔摩斯看了一下表。

“现在是两点过一刻,”他说,“你的电报是在一点钟左右发的。不过,看得出你是在一醒来时就遇到了麻烦,否则,你是绝对不会这副装扮的。”

我们的当事人理了理乱糟糟的头发,摸了摸没有刮过胡子的下巴。

“你说得对,福尔摩斯先生。我丝毫没有想到要梳洗。我恨不得飞离那座房子。我来此之前,曾经四处奔波打听。我去找过房产管理员。你知道,他们说加西亚先生的房租已经付过了,说威斯特里亚寓所一切正常。”

“哎,哎,先生,”福尔摩斯笑着说道,“你真像我的朋友华生医生,他有一个坏习惯,老是一张嘴就不把事情讲清楚。请你把思路梳理一下,有条有理地告诉我,到底出了什么事,使你头也不梳,胡子也不刮,礼靴和背心的纽扣也没有扣好,就跑出来寻求帮助了。”

我们的当事人一脸愁容,他低头打量了自己异乎寻常的外表。

“我这副模样一定很不礼貌,福尔摩斯先生。可是我真的急于弄清楚这件事情,我一生之中竟会遇到这样的事。让我把这件奇怪的事情的全部经过告诉你吧。你听了之后,你肯定就会理解我,觉得我这样是可以原谅的了。”

可是,他刚开始向我们叙述他的遭遇就被打断了。外面一阵喧闹,赫德森太太打开门,带进来两个健壮的、官员模样的人。其中的一个就是我们熟知的苏格兰场的葛莱森警长,他精力充沛,气宇轩昂,在他的业务圈子里算得上是一名能手。他跟福尔摩斯握了握手,随后介绍了他的同事,萨里警察厅的贝尼斯警长。

“福尔摩斯先生,我们一直在跟踪艾克尔斯先生,结果跟到这里来了。”他那双炯炯有神的眼睛转向我们的客人,“里街波汉公馆的约翰·斯考特·艾克尔斯先生就是你吧?”

“没错。”

“我们今天跟了你一个上午了。”

“有一点可以肯定,你们是靠电报的线索跟踪他到这儿的。”福尔摩斯说。

“一点儿没错,福尔摩斯先生。我们在查林十字街邮局发现了线索,一直找到这儿。”

“为什么要跟着我?你们想做什么?”

“我们想得到一份供词,斯考特·艾克尔斯先生,我们想了解一下与厄榭附近威斯特里亚寓所的阿洛依苏斯·加西亚先生昨天死去有关的情况。”

我们的当事人惊讶得瞪大了双眼,惊慌的脸上没有一点血色。

“什么?你是说他已经死了?”

本章未完,点击下一页继续阅读。

www.74txts.com
都市言情小说相关阅读More+

白发皇妃

莫言殇

白华为菅

五色瓜

通天碑

张无忍

海奥华预言

(澳)米歇·戴斯玛克特

稚国迷窟(民调局异闻录1)

耳东水寿

铜鼓秘录

马六甲_