如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。
门肯写完文学评论以后,就带著他刚写完的稿子,敲响杰克·伦敦的门。
片刻后,杰克·伦敦穿著睡袍眯著眼睛打开门。
“门肯?这么早来访,有什么急事吗?”
“杰克我需要你帮我看看这篇评论。是李斯特写的小说。”
“李斯特?你不会叫我看了人家的文章以后去报纸上面发文章骂他吧?这种事情我不干,我可没有这种恶趣味。”
门肯听了以后,只感觉有点无语,好不容易当回好人,结果被杰克来一波刻板印象:
“杰克这回不是,我是想请你好好鑑赏一下作品,真没什么其他的意思。”
“鑑赏?你这人倒有意思,昨天才和別人来了一场明朝之辩。”
“还想著找他的文章,给他写文学评论挑他毛病。”
“现在又找我来鑑赏,我先看看你写的文学评论。”
杰克·伦敦接过门肯写的文学评论。
“李斯特先生用一只甲虫的外壳,包裹了现代人在工业化社会中的异化本质。”
“这部作品不仅是对家庭关係的解剖,更是对资本主义生產方式的尖锐批判。”
“门肯你这可是给了相当高的评价啊!写出《红字》的霍桑都被你挑了好几个毛病,莫泊桑更是被你批评,还给人家取名叫做梅毒王子。”
“结果这篇文章全都是夸,你就直说这个李斯特给你多少钱!”
门肯苦笑道:“我本想写一篇严厉的批评,但隨著阅读的深入,我发现自己被这个故事深深吸引了。杰克,你不觉得这部作品有著某种超越时代的特质吗?”
“你都这么说了,那我不得不看看。”
一小时后。
杰克·伦敦抬起头:
“这本《变形记》有点像是昨天文学沙龙喝的葡萄酒。”
“初看我还以为是普通的通俗小说,细看《变形记》那种丰富的口感就展现出来,怪不得你愿意不计前嫌。”
“你打算把这篇稿子投给谁?我也帮忙写一份短评。”
“《华盛顿时报》。”门肯坚定地说道:“我想让更多人看到这部作品的价值。”
三天后。
《华盛顿时报》刊登门肯的评论文章。
这一期的《华盛顿时报》在华盛顿的文学圈引起了不小的震动。
门肯作为知名的批评家,向来以挑剔著称,绝大多数的知名作家都被他批判过,很少对年轻作家给予如此高度的评价。
爱达荷州的一家咖啡厅。
几位文学爱好者正聚在一起討论这篇评论。
“你们看了门肯先生对《变形记》的评论吗?”一个戴著眼镜的年轻人问道:“真没想到他会如此推崇一位新人的作品。”
一位男士说道:“这部《变形记》我也读过,在我看来也就一般。我想门肯先生应该是收了钱,居然肯为这样一部作品写这么多的评论,我用脚都能写出像《变形记》这样的故事。”
“不不不!”一位女士接话道:“我认为门肯先生的评论很中肯,这部作品確实有深度,那种对人性的剖析,让人不寒而慄!”
在咖啡厅的角落里,李斯特正与玛莎吃午餐。
一位侍者送来了一份当天的《纽约书评》。
玛莎翻开《纽约书评》简单的看了一眼门肯写的文学评论:“亲爱的看来你引起不小的轰动,能得到门肯如此评价,这在华盛顿文学圈可是不多见的。”
“说实话我没想到门肯先生会如此客观地评价我的作品。那天在沙龙上,我们的辩论相当激烈。”
李斯特没有在这个话题继续下去,拿出一个装著茶水的茶杯,往里面倒入牛奶,递到玛莎面前:
“来!亲爱的,我有一样好喝的饮品,你绝对没喝过。”
“试试。”
本章未完,点击下一页继续阅读。