如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。

我们品尝了最醇香的美酒,参观了最宏伟的建筑,听到了最动听的讚美——

我们相信这一切都源於诸位內心对美国取得的成就的骄傲,你们希望用这些打动我们这些远道而来的异乡人。

我必须说,你们成功了,我们確实被打动了。但是,打动我们更深的,让我们觉得不虚此行的,却是那个真实的美国。

那个活生生的、呼吸著的、挣扎著的、充满矛盾的美国,那个我们自己用眼睛看到的,用耳朵听到的美国一是佩雷尔號”底舱里的移民,他们挤在一起,忍受顛簸、恶臭、飢饿,漂洋过海来寻找希望的美国;

是纽约码头上盛大的欢迎队伍,带领我们参观那些已经完成和正在完成的工业奇蹟的美国;

是康奈尔斯维尔矿坑里的工人,著锡幣”,满脸煤灰,一生可能都无法踏出小镇一步的美国;

是风息镇街道上拿著武器对峙的镇民,为了选举”出一个镇长无情对射的美国————”

莱昂纳尔声音在剧场里迴荡著——

“是这些没有被精心包装过的景象和声音,用粗糙和刺耳的方式让我们感觉到,我们接触到的不是一个被擦拭得闪闪发光的完美玩具”,只能摆在橱窗里供人欣赏;

而是一个活生生的国家,有温度、有脉搏、有缺点,当然,也有希望!

这才是一个值得我们这些法国人,用心参观和巡访的国度!

我讲完了,谢谢大家!”

他的话音落下。

全场先是陷入了令人窒息的沉默,甚至没有人咳嗽。

所有听眾都需要时间来消化莱昂纳尔的这番话—一既有尖锐的批评,也不乏诚挚的讚誉。

然后,不知从哪个角落响起了第一声掌声,清脆、响亮。

紧接著,第二声,第三声————掌声如同被点燃的野火,迅速蔓延开来,变得热烈、持久。

这掌声不是单纯地赞同莱昂纳尔的观点,更像是对他的坦诚的敬意。

许多刚才还面露不忿的人,此刻也用力地鼓著掌。

莱昂纳尔微微鞠躬,走下了讲台。

莱昂纳尔·索雷尔在旧金山的演讲,藉由媒体,迅速扩散至全美。

次日,以及隨后的几天里,东西海岸各大有影响力的报纸,都以显著版面报导了这位法国作家的“惊人言论”。

《纽约论坛报》的社论写道:

【索雷尔先生没有像其他一些欧洲访客那样,满足於我们提供的盛宴和鲜。

他看到了我们繁华表象下的脓疮——“锡幣”奴隶制和选举暴力——但这並非美国的耻辱。

真正的耻辱,是当这些远道而来的客人离开时,我们只让他们记住了牛排的味道和舞会的香水。

如果这些尊贵的法国客人在美国的巡访,最终沦为虚偽的吹捧之旅,那才证明美国已经病入膏育,无可救药了!

所以,我们应该感谢索雷尔先生的坦诚!】

《旧金山纪事报》则评论道:

【————他称发行锡幣”的资本家为皇帝”,指责某些地方官员为封建领主”。

这些话刺耳吗?是的,非常刺耳,但它们也揭示了应该让所有美国人都感到羞愧的真实!

我们从来没有砍下过的皇帝或者国王的脑袋,是不是正在我们的土地上,用另一种方式长出来了?】

当然,一些与各大企业关係密切的报刊,如《工业先驱报》等,则对莱昂纳尔发起了猛烈的抨击。

它们指责他“歪曲事实”“以偏概全”,“作为一个外国人,根本不了解美国的国情和优越性”。

甚至暗示他“受了某些反美势力的指使”,试图“抹黑美国伟大的工业成就”。

它们竭力为“代幣”制度辩护,称其为“维持矿区秩序、保障工人生活的必要手段”。

风息镇的事件,也被轻描淡写为“个別地区的孤立事件”。

然而,这些声音並没有左右舆论,反而,全美国范围內的报纸,都开始跟进討论“代幣”的合法性和选举暴力。

“锡幣皇帝”和“小镇领主”成了流行词汇,被广泛引用,用来批判经济垄断和地方政治腐败。

纽约,华尔街,约翰·皮尔庞特·摩根的豪华办公室里,他把一份报纸放在了桌上,用手指戳了戳上面的標题。

他的声音不高,却充满了威胁:“所以,安德鲁,那些劫匪,真的不是你给他们发去的悬赏?”

坐在他对面的安德鲁·卡內基,背后的衬衫一下就湿透了。

(第二更,求月票)

>

本章未完,点击下一页继续阅读。

www.74txts.com
都市言情小说相关阅读More+

我于人间证不朽

夜南听风

老太重生拆迁前,棒打恶子毒孙

佚名