如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。

“此教源自夷狄,其实却已经融入中华,可称半华半夷。”

“臣以为应当对其进一步改造,彻底脱夷入华。”

这个说法,让朱由检眼前一亮,真正对钱谦益有些刮目相看。

从自己提出的半华半夷之君、半华半夷之国,推导出半华半夷宗教。钱谦益的进步真厉害,非常让他讚赏。

在见到皇帝頷首后,钱谦益接著说道:

“九莲菩萨,是观音菩萨转世大明的化身。”

“这是她接受教化的证明,已经融入中华。”

“对这样的神灵,臣以为应当崇奉,册封成为正神。”

这番话敏锐把握到了朱由检的心思,因为他就是想用九莲菩萨,完成对观音菩萨的取代。

作为孝定李太后的后裔,他当然希望尊崇自己曾祖母的,闻言頷首讚许:

“九莲菩萨,確为观音菩萨化身。”

“观音菩萨转世大明,说明她已经接受教化,愿意成为中华之神。”

“对这样的神灵要册封为正神,可以一同祭祀。”

“佛教其他神灵,曾经转世中国,或者在中国有舍利、有道场的,可以同样册封成为正神。”

让钱谦益好好统计一下佛教神灵,挑选一些信徒多的册封为正神,並且整理编撰相关经文。

其他佛教神灵则是外道神灵,不提倡不宣扬他们的事跡。

如果经文中有违禁之处,更是会被定为邪神。

各个佛教宗派也要一一厘定,確定正统派別。

朱由检还有个打算就是,把玄奘、达摩、神秀、惠能等佛教派別的祖师,册封为佛陀、菩萨、罗汉。

让中国的佛教派別信仰这些神灵,而非崇拜域外之神。

他琢磨著道:

“《西游记》中,唐僧被册封为旃檀功德佛。”

“这旃檀是什么意思?能不能去掉这两个字,把玄奘册封为功德佛陀?”

钱谦益闻言一怔,没想到皇帝有这个想法。思索之后当即赞同道:

“玄奘功高德劭,自然可以册封为功德佛。”

“至於旃檀,就是檀香的意思,此为音译而来。”

说著,他揣摩皇帝的意思,又道:

“臣对佛教经文多有研读,发现许多佛经翻译,仍旧使用音译。”

“若非专门研究,根本不知其意。”

“臣以为应对这些词语重新翻译,彻底转化为中国之文。”

这件事就要慎重了,因为佛经的翻译原则,是玄奘大师定的。对佛教密语、多义词等,採取五不翻译。

有些词语现在已经融入中国,成为中华文化的一部分,如果胡乱改动,肯定会惹非议。

朱由检思索之后向钱谦益道:

“这件事你让翻译总署和翰林院文学馆语言研究所研究一下,看看怎么翻译最好。”

“朕对翻译有三个要求:信、达、化。”

“信就是忠实原文,达就是通顺明白,化则是中国化。”

“翻译的最高境界,就是『化』,达到译道化境。把外来文字转变为中华文字,既不生硬牵强,又保存原有的风味。”

“对於佛教词语已经融入中华的剎那、般若等词,可以保留音译。但是对『揭諦揭諦,波罗揭諦,波罗僧揭諦,菩提萨婆訶』这类很难听明白的,就要重新翻译。”

“同时在翻译时校正修缮一些典籍,结合中土神灵,实现佛教的彻底中国化。”(本章完)

本章未完,点击下一页继续阅读。

www.74txts.com
玄幻魔法小说相关阅读More+

大唐最强县令:开局与长乐洞房

佚名

重生八一狩猎东北林区

佚名

转生丑陋炮灰后,顏值加点到爆了

佚名

我才不是哥布林缝合怪

佚名

轮回乐园:兴趣使然成就最强

佚名

四合院:从抗战胜利前夕开始逃难

佚名