如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。

陈生则有些担心:“这么多,这么专业,咱们翻译得过来吗?我和小周英文可不行。”

“这不仅是翻译,更是学习。”谢明华沉声道,“维民,你英文好,技术底子厚,负责核心的技术章节翻译和电路图註解。陈生,你经验丰富,负责將操作步骤和维护要点,用最直白的话重新组织,確保一线工人能看懂。小周,你负责录入和排版,正好也趁机学学专业词汇和基础电路。”

他顿了顿:“我来总校审,並负责与对方技术员沟通,確保理解无误。另外,我建议,我们在翻译过程中,把其中通用的、对我们自己研发有启发的技术要点,单独摘录整理出来,形成我们自己的『技术摘要』。这比翻译费本身更有价值。”

分工明確,大家立刻行动起来。张维民如饥似渴地扑进资料堆里,一边查阅专业词典,一边在自己的笔记本上记录下一个个新出现的晶片型號和电路结构。陈生则拿著操作手册,对照著图片,努力理解每个步骤背后的机械和电气逻辑,然后用大白话重写。小周搬来了服务部唯一一台打字机(二手货,陈生刚淘换来的),笨拙但认真地开始录入。

谢明华坐镇中枢。他不仅快速审阅译稿,修正技术表述,更在关键处添加注释,將国外的设计思路与国內常见的做法进行对比,指出优劣。遇到晦涩难懂的原理,他亲自画出示意图,用简单的语言解释给陈生和小周听,確保他们真正理解,才能翻译得准確。

工作强度极大。白天要兼顾日常维修,翻译工作主要集中在晚上。服务部里灯火通明,键盘敲击声、翻书声、低声討论声持续到深夜。咖啡和浓茶成了標配。

谢明华还特意抽时间去了孙经理的公司一趟,与他们的美方工程师和技术员开了个小会。他流利的英语和对技术的深刻理解,让对方惊讶不已。几个关键的技术疑点在现场得到澄清,翻译的准確性和实用性大大提高。孙经理看在眼里,更加放心。

五天后,第一批核心章节的翻译稿和註解图完成。孙经理带著技术员来取,当场翻阅,讚不绝口:“清晰!太清晰了!比我们之前找的翻译强十倍!谢主任,你们真是帮了大忙!”

培训课安排在周末。谢明华主讲原理和架构,张维民配合演示关键电路分析,陈生则讲解实际操作中的注意事项和常见故障排查。台下,港资公司的技术员们听得聚精会神,不时提问。两天的培训下来,对方基本掌握了设备的核心操作和维护要点。

孙经理非常满意,不仅结清了全部翻译和培训费用,还额外包了一个红包,並郑重表示:“谢主任,以后我们公司有任何技术文档需要处理,或者设备有什么疑难问题,一定首先找『华燁』!你们的技术实力和服务態度,没得说!”

送走客户,服务部里大家都累得够呛,但精神却格外振奋。这笔业务收入不菲,更重要的是,通过这次深度接触,“华燁”在高端技术服务领域打响了名头,与这家颇具实力的港资公司建立了良好关係。

“谢主任,你看这个。”张维民兴奋地捧著他的笔记本,上面密密麻麻记录著翻译过程中梳理出的技术要点,“这个关於高速数据採集中的抗干扰设计,还有这种新型运放的应用技巧,对我们的单板机改进太有用了!还有这个晶片,性能比我们用的好,价格好像也不贵,可以试试!”

陈生也感慨:“以前修机器,多是凭经验。这次跟著看这些洋文资料,虽然吃力,但好像开了点窍,知道有些设计为啥要那么做了。”

小周虽然参与不深,但也认识了不少英文缩写和专业名词,感觉打开了一扇新窗户。

谢明华看著疲惫却眼中带光的同伴,心中欣慰。技术翻译,看似是劳务输出,实则是最高效的技术引进和自我提升。它像一扇窗,让困於信息闭塞的他们,得以窥见世界前沿的技术动態;又像一座桥,连接了草根的技术实践与规范的工业知识。

“把这些要点好好整理,融入我们的单板机设计改进中。”谢明华吩咐道,“另外,孙经理这条线要维持好。他们接触的先进设备多,后续可能会有更多的合作机会,甚至……成为我们了解国际技术市场和元器件渠道的窗口。”

灯光下,翻译稿整齐地码放在一边,旁边是正在焊接调试的单板机原型。维修、翻译、研发,三条线並行不悖,相互滋养。“华燁”这棵幼苗,在特区这片充满不確定性的土壤里,正努力伸展根系,吸收著一切能接触到的养分,向著更坚实、更繁茂的方向生长。技术翻译,是它吸收外来养分的一条重要根须。

本章未完,点击下一页继续阅读。

www.74txts.com
玄幻魔法小说相关阅读More+

水浒:靖康耻?我先登基称帝

佚名

杨过:开局大战郭伯母,我无敌了

佚名

冻死大年夜,渣前夫他悔不当初

佚名

Enigma偏要折玫瑰

佚名

万人嫌重生改正错误后他们后悔了

佚名

超神学院:从饕餮俘虏到诸神之王

佚名