如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。
他先转向热情洋溢的杰克·伦敦,带著一丝调侃:“新王这种称呼,我想在每一天的纽约街头都至少会当成三个,而且下一周就会更新新的王,我可不想这么快就成为歷史。”
“至於《纽约时报》,威廉(欧·亨利的本名)他们当然会那么写,一个拥护的旧世界代表,还有一个新生的作家,还有什么比这更好的美国精神宣传稿呢。”
三人重新回到宴会。
在吉卜林辩论失败后,楼下的宴会也达到最高峰,有一些之前还义正言辞的作家,似乎忘记吉卜林带给他们的羞辱。
在这种只有上流人士进入的情况下许多先生们都开始抱起女伴来,在酒会之上拥抱接吻,还有几个人搂著女伴走进房间,一些富太太也趁著丈夫不在,开始寻找他的金丝雀。
淫乱的上层社会。
李斯特找到一个相对孤单的先生,问道:“听范德比尔特说,酒会上来一位隱藏的大人物,现在他登场了没有?”
“早登场了,听他们说好像叫什么威廉·平克顿。”
威廉·平克顿?
这个时候的平克顿有两位管理者管辖,威廉·平克顿就是其中之一,没想到来会场的大人物居然是他,你平克顿的影响力能称得上是大人物。
只不过李斯特上来对这些资本家的利刃不怎么有好感。
更何况在前几年的西部生活当中平克顿可是三番五次危及他的性命,想要杀他的朋友,这让李斯特降低了几分在会场上游玩的兴趣。
杰克·伦敦听了以后也跟著说道:“真没想到居然是平克顿,这些该死的畜生。”
“包括我战胜许多作家都对这些人没什么好感,他们的野蛮镇压工人罢工的方式让我升不起任何好感,在我看来这场酒会没什么意思。”
欧·亨利也点了点头,三人打算转身离去。
就在这时,一位三脚杯里面装著清水的男子走到面前,他的目光在李斯特停留片刻。
他总觉得这一张令他感到熟悉的脸应该是在通缉令上见过,如果没猜错这应该是几年以前纵横西部的匪帮成员亚瑟·卡特,当时红极一时通缉赏金美元已经叠加到了几百美元。
几年的时间过去平克顿还在追查这件事情,通缉令早就已经不见踪影。
这一起案子至今没有捉拿归案,在刚刚的酒会上,他还撞见僱主,僱主要求必须想办法把这傢伙抓到,还多给了他一笔美金。
“三位先生你们好,我是威廉·平克顿,我感觉这位先生有点眼熟,我们是不是在哪里见过。不知道你认不认识亚瑟·卡特或者说马西莫·安东尼奥·卡尔维诺。”
欧·亨利察觉到不对劲,主动向前一步,將李斯特护至身前:“喂,先生?你的意思是怀疑我的作家朋友是土匪,这可不是一个有意思的玩笑。”
“你又知道他刚刚在跟吉卜林的会谈当中打败了吉卜林,这一位英国文学的王亲口承认他的作品优越性,就这样一位文学界的新王怎么可能有一段当过土匪的往事。”
“你要是再想对我的朋友有这种无证据的指控,我欧·亨利可以向上帝发誓会请最高级的律师为我的朋友辩护,我能保证我的其他朋友会在第一时间在各大报纸上贴满关於对平克顿的指控。”
威廉·平克顿的眼神,死死的盯著李斯特,他没在李斯特身上读出任何的关於害怕的情绪,反而只从他身上读到生气。
再加上眼前的这位作家,刚刚击败了像吉卜林这样的人,这句话是从欧·亨利的口中说出来,估计明天就会传遍大街小巷。
看来他確实有可能不是亚瑟·卡特。
更何况现在欧·亨利摆出一副绝不宽恕的样子,威廉·平克顿根本没办法深入调查。
威廉·平克顿欠了欠身:“哦,先生,向你们感到抱歉,我想我可能是误会,这是我的一个疏忽,我长时间盯著手里的通缉令,可能是记性不太好。”
本章未完,点击下一页继续阅读。