如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。
吉卜林说道:
“有趣。”
“我很欣赏像你这样直接的挑战者。”
“因为这种人的话语当中往往带著一种少儿的懵懂,还对自身状况的误解。我见过太多新人,他们都说是自己的文章,小眾才起不来。”
“可文章小眾,自然是有它的原因,我一开始也喜欢写一些短篇小说和轻快诗,但是伴隨著时间的发展,我在1888年写作水平突飞猛进,才开始走向文坛。”
“假如在那个时候要让我在同时代的文豪面前说出这话,我是没胆子的。”
李斯特淡然一笑:“吉卜林先生,我想你在没有阅读过我的作品之前,仅凭他小眾或者不出名就评价他的作品质量不行。”
“是不是一种基於声望的傲慢?”
“就拿15年去世的作家梵谷来说,他在死之前也是默默无闻,他的作品更上不了台面,可是15年过后谁敢瞧不起他的作品。”
“而且这部作品也不是完全一点成就都没有,马克·吐温曾对我的作品《变形记》给出不低的评价。”
“文学评论家门肯发表过千字短篇。”
“这些信息都可以查证。”
吉卜林听到马克·吐温稍微提起点兴趣,他倒要看看这个叫做李斯特的作家是什么来头。
马克·吐温出於人际关係夸讚他的作品。
还是他的这部作品真的好。
“马克·吐温对你的作品都很推崇。”
“也罢,既然你这么自信。”
“那我就看一看你所写的小眾,希望你的这部小眾作品不要给美国文学的林肯丟面。”
吉卜林问道:“你说的这波小眾的作品在哪家杂誌刊登。”
“《大西洋月刊》4月份。”
吉卜林朝旁边的人吩咐道:“把这部小眾的作品取来。”
《大西洋月刊》这一期的刊登数量非常多,因为《变形记》的原因,虽然说销量上涨一点,但是还是不能买到的,10分钟后《大西洋月刊》就出现在吉卜林的桌子上。
他摘下眼镜静心阅读。
很快,就从这篇文章当中读到一丝不对的气味。
这小说的质量是不差,那种描写人性的绝望也很到位,但是它的主题有和《基姆》对立的趋势,就好像是专门针对吉卜林来的作品。
更让他没法反驳的是这本小眾小说,在手法上看起来要比他嫻熟,一个专门针对他的作品,手法还要比他嫻熟。
他好像真的有点把大话说早。
偏偏这个时候旁边还有欧·亨利这个傢伙,在场没有其他来自英国或者印度的作家或者艺术家。
《泰晤士报》的人也没法包庇他,他总不能够在大眾的面前承认他不如一个新人。
绝不能够在这本小说上跟他深度討论,得换个角度。
不管怎么样,今天算是给这傢伙占到大便宜,《泰晤士报》的推广再加上他的认可,这部小眾作品从此可能要脱离小眾这个標籤。
“李斯特先生我必须承认你在这部作品展现的艺术手法成熟,比绝大多数的作家还要成熟,看来伴隨著时代的发展,纽约还是出一批能够说得上是优质的作家。”
“我想你现在可以表达你的观点。”
李斯特继续追击:“吉卜林先生,感谢你对我艺术手法的认可,可在这之前还没有走进这个隔间之前,宣称一整个纽约,甚至一整个美利坚,都缺乏能够拿得出手的作品,除马克·吐温以外,无人可以进行辩论。”
本章未完,点击下一页继续阅读。