如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。

到了网际网路时代,隨著微博等社交媒体平台崛起,一些公知掌握了更大的话语权,拥有了数十万乃至百万粉丝。

他们熟练运用“先扬后抑”、“理中客”的话术,表面忧国忧民,实则夹带私货。

他们的文章往往以“关心”、“提醒”为名,行解构主流价值、动摇公眾信心之实。

噁心人。

用扭曲的讚誉带节奏。

魏安早就料到,一旦自己取得国际性的成绩,这群人就会蜂拥而至。

他们会將他的成功完全归因於“拥抱西方体系”,將其塑造成“因背叛母语文化而获世界认可”的模板,进而推导出“英语至上”、“西方標准至上”的结论。

更深层的意图,则是试图將中国艺人的价值评价体系,彻底绑定在西方奖项和榜单上。

用“世界认可”否定“国內认可”,用“公告牌排名”重新定义什么是“优秀”。

这套话语极其险恶。

它看似在褒奖你,实则在解构你作为中国艺人的文化根基,將你异化为“因拋弃本土、投靠西方而成功”的样板。

魏安点开微博发布界面。

他需要说点什么。

不是激烈的反驳,那会正中对方下怀,將话题等级抬高。

而是温和但坚定地,將话语权重新拉回自己的轨道。

手指在虚擬键盘上敲击:“感谢所有朋友们的祝贺。《thefo》能登上billboardhot100第十位,是很多人共同努力的结果——环球音乐专业的发行团队、海外安利”们自发的宣传、还有所有觉得这首歌有趣而愿意下载的听眾。这个成绩属於每一个参与其中的人。”

“今天看到一些討论,关於语言、关於创作、关於世界认可”。我想分享几点自己的浅见。”

“首先,关於语言。汉语博大精深,五千年的文明沉淀让中文拥有无与伦比的表达力与美感。《诗经》的婉转、《楚辞》的瑰丽、唐诗宋词的意境,都是人类文学宝库中璀璨的明珠。用中文同样能创作出经典的歌曲,我们有很多前辈已经证明了这一点。”

“《thefo》作为一首英语歌曲,在以美国境內数据为主要依据的billboard

排行榜上取得佳绩,是另一个语言和文化语境下的听眾对我创作思路的认可。这让我想起文化交流的本质一我们尝试用对方最能接受的文化语法,去传递我们想表达的情感与思想,降低彼此了解的成本。”

“就像英文歌曲在中国是小眾但迷人的存在,中文歌曲在英语世界也需要时间去被听见、被理解。相互交流,学习彼此的创作逻辑,集百家之所长,才能让我——让我们——在音乐创作的道路上走得更远。”

“当然,英语要学。它是目前世界主流交流工具,我们的祖国正在日益强大,与世界的联繫越来越紧密,掌握一门通用的语言工具,对开阔视野、深化理解有莫大的好处。但请千万不要认为——会英语就等於成为天才”。”

“这个逻辑是站不住脚的。懂中文的外国朋友很多,但並非每个人都能够创作出流传甚广的中文歌曲。创作的核心,永远是对生活的观察、对人性的体悟、

对情感的捕捉,以及將这一切转化为旋律与文字的能力。语言是载体,是工具,但决定作品深度的,是创作者的心灵。”

“最后,我想对我的安利”们说:我们一起走过的这大半年,从《thefo

》到《十年之约》,从工体馆到billboard,我们见证彼此成长。请记住,我们欣赏一首歌、喜欢一个人,是因为作品打动我们、人格感染我们,而不是因为这首歌用什么语言唱、这个人上了什么榜单。”

“拒绝文化自卑,从我做起,从我们做起。我们可以为国际成绩骄傲,但不必將其奉为唯一圭臬;我们可以学习世界所长,但不必否定自身文化的价值。自信,是知道自己从哪里来,也清楚要往哪里去。”

“未来还长,我们一起,清醒地走。”

检查一遍,调整了两个措辞。

截图,以图片形式点击发送。

现阶段的微博限制字数。

几乎在微博发布的瞬间,评论区就开始有粉丝涌入。

魏安没有多看,退出微博,清理后台,起身。

这时,李贵霞刚好回来。

“李老师,我用完了。”他將手机递还。

李贵霞接过,锁进抽屉,抬头看了他一眼:“网上那些话,別往心里去。”

“不会。”魏安笑了笑,“习惯了。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

www.74txts.com
玄幻魔法小说相关阅读More+

我是反派他爹,开局攻略主角妈妈

佚名

我的超能力愈发抽象

佚名

人在高中,开始养成青梅

佚名

抄家前,相府丫鬟带继承人跑路了

佚名

刘备听我心声杀疯了,我负责躺平

佚名

红楼:被流放后,我在辽东杀疯了

佚名