如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。

“我们不是缺乏內核,而是我们的內核太宏大,你看不懂罢了。”

“井蛙不可以语於海者,拘於虚也!”

“夏虫不可以语於冰者,篤於时也!”

……

话音落下。

整个会场的中国作家和听懂中文的嘉宾,瞬间爆发出了一阵掌声。

那笑声里,是解气,是畅快!

“绝了!井底之蛙,夏虫语冰……”

“將托马斯比作青蛙和虫子,哈哈哈哈!”

但是,对於那些完全听不懂文言文的外国嘉宾来说,他们一脸懵逼,面面相覷。

所有的压力,瞬间转移到了同声传译室里,那位可怜的翻译小姐姐身上!

“天哪……这怎么翻?”

“井蛙?夏虫?拘於虚?篤於时?”

哪怕是外语系高材生,要在短时间內把这句话“信达雅”地翻译成英文,而且还要传达出那种讽刺的意味,难度还是非常大的!

小姐姐的额头上瞬间渗出了细密的汗珠,大脑cpu疯狂运转,甚至都要冒烟了。

大约沉默了令人窒息的五秒钟。

“let me translate it for you, mr. thomas.”

“it means: you cannot talk about the ocean to a frog living in a well, because it is limited by its space.”

“and you cannot talk about ice to a summer insect, because it is limited by its time.”

“……”

“总而言之,对於见识短浅、受限於自身认知和时空局限的人,是永远无法理解更广阔的世界的。”

……

轰——!!!

最后一句翻译落地。

台下彻底炸了!

那些外国嘉宾,尤其是托马斯。

当他终於听懂了这句文言文时,脸上的表情那叫一个精彩纷呈!

先是迷茫,然后是震惊,最后变成了愤怒!

“well frog(井底之蛙)?”

“summer insect(夏虫)?”

托马斯的脸涨成了猪肝色,指著陆行舟的手都在抖:

“你……你这是在把我比作青蛙和虫子?”

“你这是人身攻击!太猖狂了!mr. lu!”

面对托马斯的气急败坏。

陆行舟依然保持著那种气死人不偿命的淡定。

他耸了耸肩,摊开双手,一脸无辜:

“不,托马斯先生,请不要误会。”

“这並不是人身攻击,这只是……一场关於认知的哲学探討。”

“我只是想委婉地告诉您:不要用你有限的认知,去定义无限的可能;不要用你短暂的偏见(夏),去否定永恆的真理。”

这波反击。

简直是教科书级別的“骂人不带脏字”!

既展现了东方文化的博大精深和语言魅力,又狠狠地羞辱了对方的傲慢与偏见。

大康在台下,笑得鬍子都在抖,忍不住给陆行舟竖了个大拇指:

“好小子!有种!给咱们长脸了!”

风波稍平,但火药味並未完全散去。

论坛进入了自由提问环节。

……

本章未完,点击下一页继续阅读。

www.74txts.com
玄幻魔法小说相关阅读More+

大秦:开局徐驍模板,祖龙人麻了

佚名

落魄千金被渣?我转身成首富家宝贝女儿

佚名

我的生活变成了超现实冒险游戏!

佚名

华娱:小花的未来日记

佚名

长生仙族,从每日一卦开始

佚名

名义:从常务副到汉东之巅

佚名