第74章 好莱坞约会速成班:从剧本討论到酒店套房
如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。
斯嘉丽抬起手腕,看了看精致的手錶,时间已接近午夜。
她的目光不经意地扫过西蒙这间租来的、陈设简单的屋子,耳朵敏锐地捕捉到隔壁隱约传来的电视声,心里快速评估了一下这里的隔音效果...
嗯,恐怕不太理想。
於是,她优雅地站起身,略带一丝惋惜地提出了告辞:“时间不早了,我该回酒店了。”
西蒙闻言,倒是有些疑惑,隨口问道:“嗯?你没在洛杉磯买房吗?我还以为像你这样的明星,会住在比佛利山庄呢。”
斯嘉丽笑了笑,解释道:“我刚刚在纽约东村买了套公寓,那才是我常驻的地方。来洛杉磯,基本上都是为了工作。”
她顿了顿,身体微微前倾,眼神带著一丝试探性的邀请,语气轻鬆但意有所指地说:
“今天和你在一起真的很开心,算是为你刚刚拿下那份大合同庆祝一下?要不要...去我酒店的房间坐坐?我住在日落大道酒店,套房很大很安静,视野也不错。”
西蒙顿时明白了。
看来今天的“hang out”让斯嘉丽十分满意,她的邀约已经超越了“下次再约”的范畴,直接指向了共度夜晚。
不过他內心对於立刻建立一段明確的恋爱关係还有些犹豫。
他深知美国年轻人的约会和恋爱文化远比他所熟悉的要复杂和模糊许多。
在这里,“专一”甚至不是一段关係的默认选项。
在他看来,他和斯嘉丽目前正处於典型的“talking”阶段——这並非字面上的“聊天”,而是特指“我们正在互相了解、约会,但还没有確立排他性的男女朋友关係”。
处於这个阶段的人,同时与多人“talking”是被社交规则默许的,这不是爽的飞起?
於是,他带著一丝温和的歉意,委婉地回復道:“谢谢你的邀请。不过...也许我们可以慢慢来(maybe we can take it slow)?”
这既是暗示进展有点快,潜台词也是:咱们可以先享受互相了解和约会的过程,不必急於確立关係或发生身体接触。
斯嘉丽闻言,风情万种地笑了笑,带著一种好莱坞式的直白和洒脱,直接挑明了另一种可能性:
“別这么紧张嘛,西蒙。也许我们可以从friends with benefits开始试试看?”
西蒙这才恍然大悟,意识到是自己想多了。
混跡好莱坞的斯嘉丽在感情观念上远比他要开放和直接得多。
他明白“friends with benefits”这个词並非字面上的“有利益的朋友”,而是更接近中文里的“p友”——双方是朋友,会享受身体的亲密,但不涉及恋爱承诺。
他內心暗自吐槽:“还好斯嘉丽没上过大学,不然她在facebook上的感情状態恐怕不会是『单身』,而是那个著名的『it『s complicated(一言难尽)』了。”
这个选项以其幽默感精准地概括了大学校园里复杂模糊的感情关係,深受学生欢迎。
本章未完,点击下一页继续阅读。