第68章 翻译翻译
如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。
第68章 翻译翻译
早已完成妆造的沈修,独自坐在榆树荫下。
他仍在回想早上观看的《午夜断音》成片。
“剪辑重构后的节奏,给人的感觉確实不同。”
阳光透过枝叶,脸上全是光斑。
这副模样落在忙碌的工作人员眼里,倒成了某种孤寂的意象。
场记小姑娘偷瞄了一眼:“沈修今天看著心事重重的样子。”
“他性子本就冷,偏偏还藏著副热心肠。”
灯光师边调设备边笑:“上次道具组小刘中暑,不正是他默不作声给人塞的藿香正气水?”
这时,杨昭野刚从保姆车下来,立马凑到沈修跟前。
他回头往远处看了一眼,歪著脑袋嘀咕:“哎?那个清瘦老头,我好像在哪儿见过。”
沈修正要接话,副导演的大嗓门突然喊道:“沈修!过来对词!“
【写到这里我希望读者记一下我们域名 101 看书网书库多,?????????s??.???任你选 】
离正式拍摄只剩十分钟,现场早已准备就绪。
机位灯光调试完毕,演员们妆发齐全,本该直接开机。
可监视器前的郑远,正揪著特效团队较劲。
四个特效师里,头顶反光的老外格外扎眼,显然是主心骨。
“地狱场景要带点魔幻现实主义的感觉,上次剧本会不是达成共识了吗?”
郑远把分镜脚本拍得啪啪响,“怎么现在整得跟儿童绘本似的?”
这边杨昭野还在絮叨:“那慈眉善目的老头,我撞见三四回了。虽说不少工作人员都戴口罩,
但他那身行头·——
他突然拽住要走的沈修,“你说我要不要问问他是哪个组的?”
沈修一脸困惑,心说这货看到啥大人物了,这么大惊小怪的。
“要不,我待会帮你问问?”
杨昭野摇了摇头,“算了,你先去忙你的!“
而在郑远那边,一名剧组人员正將郑远的话翻译成英文。
禿顶的外国男人盯著郑远,张了张口,进出一连串英文。
旁边的人思索了一会,这才翻译道:“就像普通城市里那种顏色变幻的效果吗?这里也要做同样的处理?”
隨行翻译人员刚把话转述完,郑远就皱起眉头。
“他真是这样说的?”
沈修正往拍摄区赶,半道听见郑远和视效团队爭执。
人群里著个金髮碧眼的老外,正嘰里咕嚕说个不停。
他脚步顿了顿。
“看来沟通不太顺啊!”
本想绕道走,偏偏那些带著奇怪口音的英语直往耳朵里钻。
那些本来完全陌生的发音落进耳朵,自动就拆解成了明白意思。
“原来他们在纠结这个!”
沈修抱臂靠在树干上。
“倒是有点意思。”
原本迈开的步子收了回来。
隔著七八步距离,他竖著耳朵听双方翻译,然后来回倒腾。
可那翻译人员舌头打结,关键处总漏掉半截。
他们商討的特效,原来是要给周觉浅的视角添加一些诡异世界。
沈修后槽牙不自觉地磨了磨。
作为要演周觉浅的演员,这刺儿实在扎得慌。
手指在裤缝蹭了蹭,突然想起系统硬塞给他的那堆语言包。
要不试试?
正犹豫著,前头突然爆出一声:“no!”
禿顶老外涨红了脸比划,翻译人员脑门沁著汗直搓手。
沈修咂了下嘴,三两步跨进人堆,英伦腔脱口而出。
本章未完,点击下一页继续阅读。