如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。

第322章 意外的访客

莱昂纳尔站在季赫温墓地寒冷的空气中,面前是无数双凝视著他的、饱含悲痛的眼睛。

他虽然手中没有稿纸,但所有的言辞都沉淀在胸腔里,隨著呼吸微微起伏。

他开口了,声音在寂静的墓园里显得异常清晰。

“女士们,先生们,我站在这里,代表远在巴黎的伊万·屠格涅夫先生,以及法国的文学同行们,向费奥多尔·米哈伊洛维奇·陀思妥耶夫斯基致以最后的、也是最深切的哀悼。”

他停顿了一下,目光扫过那具朴素的灵柩,仿佛能看到里面安息的灵魂。

“就在三天前,在库兹涅奇巷的公寓里,我目睹了一个伟大生命的逝去。

未能有幸与陀思妥耶夫斯基先生进行一场谈话,这將是我永久的遗憾。

但我见证了他生命最后的时刻——从充满病痛折磨的开始,到庄严而平静的结束。

死亡,当它降临在这样的巨匠身上时,不仅仅代表一个生命的终结,更像是给时代划下一个沉重的句號。”

莱昂纳尔抬起眼,望向人群,望著眼前黑色的海洋。

“此刻,在这里,我不想过多地重复谈论陀思妥耶夫斯基先生的一生,和他作品中无处不在的『苦难』

——儘管他將这个词汇演绎到了某种极致,甚至还將写作都形容为一场『苦役』。”

这时候,季赫温墓地现场的其他人,才觉察到莱昂纳尔的悼词的特別之处。

提及陀思妥耶夫斯基,却不讲“苦难”,那要说什么?

莱昂纳尔的声音在墓园上空迴荡——

“这个时代的俄罗斯作家,无论是伟大的列夫·托尔斯泰伯爵,还是委託我前来的屠格涅夫先生……

他们的作品都在探討著俄罗斯社会的矛盾,追问俄罗斯民族的命运;然而,陀思妥耶夫斯基是不同的。

他追问的不是『俄罗斯要去向何方』,而是『人』,孤立无援的『人』,站在虚无的深渊边缘,要依靠什么活下去?

他超越了国界,超越了民族,甚至超越了时代,触及了人类灵魂最深处的焦虑与空虚。”

寒风卷著雪沫,掠过墓园的松柏,发出沙沙的声响,仿佛在应和著他的话语。

“在这个『大发展』的时代,人类藉助电报、火车、轮船、政治制度、思想工具,获得了前所未有的自由。

旧日的权威——无论是宗教的教条,还是领袖的意志——正在被一一质疑和打碎。

这是一个解放的时代,一个欢呼自由的时代!

然而,当我们亲手打碎了这些镣銬之后,我们也遭遇了最深刻的迷茫——

没有了那些確定的意义,个体是否还能为自身的存在找到坚实的理由?

我们进入了一个空旷的荒野,身无长物,品尝著无边孤独和无意义感。”

莱昂纳尔的目光扫过人群,看到许多人的脸上露出了深思、共鸣的神情。

“我们正日益陷入一个巨大的悖论当中——

每日送到我们手中的报纸,编辑们已经为我们筛选了新闻;

纵横交错的铁路网络,时刻表替我们规划了行程与目的地;

琳琅满目的橱窗和时髦杂誌,为我们定义了『何为幸福』;

……

我们享受著前所未有的物质自由,却也在不知不觉中,让渡了独立思想的自由。”

这个悖论恰恰被陀思妥耶夫斯基洞察並揭示出来的。

他所描绘的人物,常常在这种自由与束缚、反抗与屈从的撕扯中痛苦挣扎。

这个困境,在今天,正以不同的形式,困扰著身处现代文明中的每一个人。

它永远不会过时,反而隨著人类社会日益复杂而更加凸显,更加刺痛我们麻木的感知。”

他稍作停顿,好让现场的人们消化这些有些超前的观点。

本章未完,点击下一页继续阅读。

www.74txts.com
都市言情小说相关阅读More+

我于人间证不朽

夜南听风

老太重生拆迁前,棒打恶子毒孙

佚名