如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。
第181章 自荐的合作者
经纪公司的人介绍道:“赫本女士,这位是迈克尔·维纳,原本是电影制作人和唱片制作人。85年时成立多芙录音书籍公司,在有声书产业中是相当优秀的新公司。
“这位黛博拉·拉芬女士是维纳先生的妻子。他本身也是好莱坞演员,曾在81年的触情记中,获得金球奖最佳女主角奖提名。”
赫本女士亲切地和维纳先生握手致意,更和同为演员的黛博拉·拉芬来了个贴面礼,显其亲昵之意。
等到双方坐定,由亨利事先吩咐的咖啡也正好端上桌。但迈克尔·维纳却是迫不及待地拿出公文包中的资料,几乎摆了一桌。
迈克尔说道:“赫本女士,您说的广播剧形式有声书,其实很早以前,我就有和我的妻子讨论过类似的表现方式。
“简单地说,就是一个故事中的人在讲故事,用这样的框架去组成一部有声书的内容。第二层故事我们预计改编玛丽·谢尔顿女士的作品。
“可供挑选的故事有睡美人、美女与野兽等曾改编为迪斯尼动画的优秀作品。版权的部分也没有问题,迪斯尼的版权涵盖范围可不包括原始作品的有声书改编。
“预计挑选四到五个故事,连同说故事本身,编辑成大约一个小时的内容。而且我们还会加上配乐,而不是让朗诵者成为唯一的主角。
“这么做虽然有分散朗诵者焦点的疑虑,但我相信赫本女士不会在意这种小事情,会同意用这种更丰富的表现手法,让这部有声书更为优秀。”
奥黛丽·赫本好奇地问道:“听起来你们的计划挺不错的,那为什么之前没有制作呢?”
迈克尔苦笑说道:“以往的有声书市场,文学作品本身依然是占据着主角的地位。有些人甚至连朗诵者是谁都不在意。
“而我的作法,又进一步弱化了朗诵者的重要性,所以找不到愿意合作的人。而能便宜雇来的小演员,他们的台词功力又达不到我想要的水平。
“这项计划也就一直被搁置着,直到赫本女士您提出了这么一个特殊的有声书要求,希望用类似广播剧的形式来表现,我们才看到了这样的机会。”
奥黛丽·赫本看着桌上的资料,摆在正中间,最后的一叠纸,封面上写着‘法国妇人的魔法童话’这个一个标题。问道:“这是……剧本?”
迈克尔解释道:“这是我和妻子一起构思,再找人润色的台词脚本。内容是一位法国妇人回忆起童年时,作曲家莫里斯·拉威尔先生拜访他家,并讲故事给他听的情节。
“假如女士愿意参与这部有声书的制作,那么主角将会换成您,由您本人本色演出。喔,当然,只需要在录音室录制声音就好,不会给您带来太大的负担。”
奥黛丽·赫本的身体状况已经是个半公开的秘密了。毕竟连联合国儿童基金会亲善大使的工作都暂停下来,想知道原因的人自然会知道。
假如有出版公司要求女士必须配合宣传,举办签售会等等,这样的出版公司一早就被打回票了,不会出现在女士可挑选的合作清单上。
一时间,咖啡厅的这张桌子上就只有翻阅纸张的声音。
对喜爱阅读的奥黛丽·赫本来说,他当然不会像一票有阅读障碍的大明星,得要有人讲解剧本,然后把台词用口述的方式指导大明星背诵。
赫本女士的阅读速度相当快,而这也不是细细琢磨文字内容的时候,就只是看的大概而已。真要说困难处,还是老眼这个毛病,要用来看打字机的标准字体稍微有点吃力。
本章未完,点击下一页继续阅读。