如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。

第192章 新探案(14)

“那我可以向你保证,我们之间是清白的,没有什么污秽的东西,我们的关系完全是雇主对一个只有当着孩子的面才与她谈话的年轻女教师的关系。”

福尔摩斯从椅子上站起来。

“我很忙,吉布森先生,”他说,“我没有时间也没有兴味进行不着边际的谈话。再见吧。”

客人也站了起来,他那硕大松弛的身体居高临下地对着福尔摩斯。他那毛茸茸的眉毛下面闪着一股怒火,灰黄色的两颊微泛红晕。

“你是什么意思,福尔摩斯先生?你是拒绝我的案子吗?”

“这个嘛,至少我拒绝你本人。我相信我的话已说清楚。”

“很清楚,但言外之意是什么?提高价钱?怕难?还是别的?我有权要求解释。”

“你也许有权,”福尔摩斯说,“我可以给你解释。这个案子本身就够复杂的了,若再加上一些虚伪的证据,我看破案的可能性就更小了。”

“你是说我说谎。”

“我已经尽量委婉地表达了我的意思,如你坚持要用那个动词来表达,我也不反对。”

这位富翁脸上浮现出一种无比凶残的表情,还举起了他那巨大的拳头。我见状立刻也从座位上跳了起来,而福尔摩斯却懒洋洋地微笑着去拿烟斗。

“不要吵,吉布森先生。我认为早餐后即使小有口角也是有碍消化的。我想,到外面散散步,安静地思考一下,对你是有好处的。”

黄金大王努力控制住了他的怒火。我不得不赞赏他的自制力,转眼之间他的盛怒之颜已转为冷漠的表情。

“好吧,随你尊便吧。你知道怎样处理自己的业务。我不能勉强你办这个案子。但你今天所做的对你没有好处。福尔摩斯先生,我打败过比你强大的人。跟我作对的人没有好下场。”

“我已经听过了千万次这样的话,而我还是依然故我,”福尔摩斯微笑着说,“好,再见,吉布森先生。你需要学的东西还很多。”

客人愤然走了出去。福尔摩斯却无动于衷地安然吸烟,出神地望着天板。

“对此有什么看法,华生?”他终于问道。

“这个嘛,老实讲,考虑到他是一个无情地扫除一切自己路上障碍物的人,而他的妻子可能就是他的障碍物和不喜欢的人,就如刚才贝茨先生直截了当地告诉咱们的,那么——”

“不错,我也这样看。”

“但他和女教师的关系是怎么回事,你是怎么看出来的?”

“诈一诈他,华生,诈!我考虑他那封信的调子是激烈的、不正常的,和他那不动声色的自制之态不成比例,显然他是动了感情的,而且是为了被告而不是为了死者。要想了解真相,非得明白三个人的关系不可。你看到我刚才用单刀直入法向他进攻,他是多么镇定地应战。后来我诈他,给他一种印象,仿佛我绝对肯定地知道,其实我只是有所怀疑而已。”

“大概他还会回来吧?”

“肯定会回来。一定回来。他不会这么放手。听!不是门铃响了吗?他的脚步声。啊,吉布森先生,刚才我还对华生说你该来了。”

黄金大王这回来的神色比走时安静多了。在他愤然的眼睛里还有着受了伤的骄傲,但常识和理智告诉他,要想达到目的必须让步。

“福尔摩斯先生,请原谅我刚才的鲁莽,我已经明白你的一番好意。你有理由了解事实真相,不管事实是什么,我很尊重你这一点。但我以我的名誉和生命担保,我与邓巴小姐的关系与这个案子没有关系。”

“这要由我决定,吉布森先生。”

“是的,我想是这样。你好比一个外科医生,只有了解一切症状,才能作出诊断。”

“完全正确。恰恰如此。一个病人如果对医生隐瞒病情,那说明他是别有目的。”

“也许是这样,但是你得承认,福尔摩斯先生,大多数人在别人不客气地要他回答与某女人的关系如何时,总是会有戒心的吧——尤其是有真正的感情时。人在心灵深处都有一些隐私,不愿让外人触及。而你突然冲进来。但你的出发点是好的,情有可原,你是要拯救她。既然墙已推倒,内藏的东西已经露出,你就随便问吧。你想知道什么?”

“事实真相。”

黄金大王稍作迟疑,正如人在整理思绪时表现的那样。他那冷酷而布满深纹的脸变得更忧郁阴沉了。

“我可以简短地告诉你,”他终于说道,“有些事情说起来既痛苦又难言。我只拣必要的说。我是在巴西淘金的时期遇见我妻子的。玛丽亚·宾特是一个马诺斯官员的女儿,长得很美。那时我是一个热烈的青年,但即使今天冷眼回顾,我也觉得她当时是一个稀有的美人。她的性格也是深沉丰富的,热情奔放、坚贞忠诚,像热带女子一样易于冲动,这与我所熟悉的美国妇女全然不同。长话短说吧,我爱上了她,娶了她。直到浪漫的诗意过去了--这经历了几年的时间--我才认识到我们没有共同的东西,完全没有。我的爱冷却下来。如果她的爱也冷淡了,那就好办了。但是你知道女人有多奇怪啊!不管我怎么样,也影响不了她对我的感情。我之所以对她冷淡,甚至如某些人说的那样对她残酷,是因为我知道如能破坏她的爱或使爱变成恨,那对我们都有好处。但毫无办法。她还是深爱着我,在英国森林中还如二十年前在亚马孙河岸时一个样。不管我怎么做,她对我的忠诚始终不变。

“后来我生活中出现了一个邓巴小姐。她应聘来我家做了孩子的家庭教师。你大概在报纸上见过她的照片,她是一个很美的女人。我不想装得比别人高尚,我承认与这样一个女子在一座房子里生活、接触,我就不可能不对她产生强烈的亲切之情。你责怪我吗,福尔摩斯先生?”

“我不怪你这样想,但如果你这样向她表白,那我就责怪你,因为这个年轻女子在某种意义上是受你的保护的。”

“嗯,也许是吧,”这位富翁说,但责备暂时又使他的眼睛闪出了原来的怒火,“我也不假装高尚。我这一辈子就是这么一个人,要什么伸手就取,而我最需要的就是爱这个女人,占有她。我就这样告诉她了。”

“哼,你真的表白了,是吗?”

福尔摩斯一旦动了感情,那样子是骇人的。

“我告诉她,如能娶她,我一定娶她,但这不取决于我。我说我不在乎钱,只要她快乐,我愿意替她做任何事情。”

“看来你很慷慨嘛。”福尔摩斯讥讽地说。

“不要讽刺我,福尔摩斯先生,我是来向你请教法律问题的,而不是讨论道德问题。我没请你发表评论。”

“我只不过是看在这位年轻女士的分上才接手这个案子的,”福尔摩斯厉声说,“你的所作所为并不比杀人更有人性,你企图毁坏一个寄人篱下的弱小女子。你们这种有钱人就应该受点教训,叫你们知道并不是所有的人都会被你们收买来宽恕你们的罪过的。”

我真没料到,黄金大王竟然老老实实地接受了这番训斥。

“如今我自己也觉得是这样。我感谢上帝,我的计谋没有如愿以偿。她坚决不从,当下就要辞职走人。”

“那为什么又没走呢?”

“她出来工作不仅仅是为了她自己,还要养活别人,如果辞职,将置他们于不顾,对她不是个轻易能作出的决定。在我赌咒发誓绝不再骚扰她的安宁后,她才答应留下来。还有一个理由。她想用她那颗仁慈的心帮我做一些事情。”

“做什么?”

“这个,她知道一些我的事业。福尔摩斯先生,我拥有庞大的资产——其庞大不是一般人所能设想的。我可以兴建也可以破坏--而一般我总是破坏。不仅毁个人,还毁集团、城市,乃至国家。企业之间是一种残酷的斗争,弱者败北。我是全力以赴的。我绝不叫痛,也绝不在乎别人叫痛。但她有不同的看法,我想她是对的。她深信一个人的额外财富不应该建立在一千个人破产饥饿的基础上。这是她的观点,我相信她能超越金钱看到更长久的东西。她认为我肯听她的话,她相信通过影响我的行为可以为公众做点好事。于是她留下来没走。后来就发生了这件事。”

“你能解释这件事吗?”

黄金大王停顿片刻,两手托腮,沉思不语。

“所有的证据都对她不利,我不能否认这点。女人也确是有自己的内心生活,超过男人的理解。起初,当事情发生时,我太吃惊了,我简直认为她是由于过分激动而完全违反了本性。我脑子里有一个解释,现在我如实告诉你,不管它是真是假。显然我妻子是一个极端嫉妒的女人。世界上有那么一种对精神关系的嫉妒,它比对肉体关系的嫉妒更可怕。尽管我妻子没有理由嫉妒我和女教师的关系——这个我看她也知道——她确实觉得这位英国姑娘对我的思想和行动有一种她自己从来没有过的影响力。虽然这是一种好的影响,但也无济于事。她恨她恨得发疯,她血管里始终有着亚马孙悍妇的血液。她可能企图谋杀邓巴小姐——或者可以说是用枪威胁她叫她离开我们。可能发生扭打,枪走了火,反而打死了持枪的人。”

“这种可能我早已想到过了,”福尔摩斯说,“可以说,这是唯一可以代替蓄意谋杀的解释。”

“但她完全否认发生过这种情况。”

“否认并不说明什么,对不对?人们可以理解,经过如此惊心动魄的女人在事情发生后被吓傻了,极有可能会迷迷糊糊地回了家,手里还拿着枪,她甚至可能把它和衣服扔在一起,当枪被查出来时她可能矢口否认以图了事,因为怎么解释也是讲不清的。你用什么来推翻这个假设呢?”

本章未完,点击下一页继续阅读。

www.74txts.com
都市言情小说相关阅读More+

白发皇妃

莫言殇

白华为菅

五色瓜

通天碑

张无忍

海奥华预言

(澳)米歇·戴斯玛克特

稚国迷窟(民调局异闻录1)

耳东水寿

铜鼓秘录

马六甲_