如遇到章节错误,请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,稍后尝试刷新。
“罗塞尔大帝还真是一点也不在乎啊,不过他也没想到之后还有人穿越过来……”
克里斯也没想到看起来风流倜傥的罗塞尔大帝早年间竟然有这么深情的一面。
问一下队长去……
再也没有见过她?看来是个悲剧爱情故事啊……
贴身女仆,难道她就叫贝里尔?
但罗塞尔大帝不是经常参加各种贵族聚会吗,怎么会爱上一位贴身女仆?
下一首名为《真爱永恒》:
让低贱的东西去筹谋吧!
克里斯翻开这本《罗塞尔大帝诗集》,扉页的第一句话只有一句简体中文:
“我是真的不想出版这本书,可是那群贵族笨蛋非要让我出版!”
“队长,今天你不用查案吗?”
克里斯快速翻过这两本书,决定之后好好研究一下。
它们弯着脖子歌唱天空
白发浮于绿色的水
红色的脚蹼扫开水波。
……这不就是《咏鹅》吗,罗塞尔大帝,你真的……
底部也依然有鲁恩语的注释:
译者注:传闻此年罗塞尔大帝与他的贴身女仆——也是他的情人——幽会被人发现,大帝承受着各方的压力,但他并没有就此屈服,这首诗正是在此背景下创作的。
——作于1150年
克里斯快速翻完这本大部头,他最大的收获就是知道了罗塞尔大帝的情感经历以及他深情的一面。
“不用,”艾伯特头也没抬,“霍里克和凯瑟琳刚走,他们去警局协助调查那起盗窃案了。”
“小女孩。”
你将依靠这美丽而永生。
《古弗萨克语法汇编》和《从巨人语到精灵语》都是蒸汽与机械之神教会内部出版的书籍,书中针对语言的自然力量与神秘性做了大量解释,但并不晦涩难懂。
他笑了一声,续道:“呵,我们甚至连日记的日期都不知道。”
悲叹着它的爱人不在身边;
他翻开另外两本书——《仪式魔法研究》和《符咒学入门至精通》,但并没有在里面找到关于“灵摆法”的详细知识。
克里斯伸个懒腰,接着拿起桌上的其他书籍翻看着。
歌声充满了对思念的渴望,
渴望它那迟迟不归的伴侣。
比如这首《歌唱天鹅》:
有天鹅,天鹅和天鹅
下面大帝的私人注释只有两个字:
他不紧不慢地续道:
他拧了几下玩具的发条,然后把它立在桌面,那小猴子就在原地转起圈来,还不停地敲着它手里的锣,发出“铛铛铛”的声音。
“没有非凡事件时机械之心的事情其实很少的,毕竟我们对外的名号是‘霍伊大学后勤部’,不和值夜者、代罚者他们一样,一个安保公司,一个船舶租赁公司,还能赚外快。”
这首诗同样有大帝的私人注释:
“我永远爱她!”
看来这和上首诗相关联啊,都是贴身女仆,就是不知道是不是同一个人……
译者注:传闻罗塞尔大帝早年间曾经偷偷爱上了一位他的贴身女仆,这首情诗正是他的告白。
有够无聊的……
克里斯腹诽一句,表明了来意:
“队长,为什么我的灵摆法总是失败?”
(以上诗歌均改编自埃德蒙·斯宾塞《爱情十四行诗》,胡家峦先生译)
(本章完)
本章未完,点击下一页继续阅读。